|
|
Mi sembra che ci sia qualche svista grafica nei testi stranieri, specie in quello tedesco (chi vuole controllare può cliccare sul thumbnail che dà un'immagine ingrandita). |
|
|
|
|
|
|
|
|
(Testo)
UNESCO
AI SENSI DELLA CONVENZIONE CONCERNENTE LA TUTELA DEL PATRIMONIO MONDIALE CULTURALE E NATURALE, L'AREA ARCHEOLOGICA DELLA VALLE DEI TEMPLI DI AGRIGENTO FIGURA NELL'ELENCO DEL PATRIMONIO MONDIALE. L'ISCRIZIONE IN TALE ELENCO CONSACRA IL VALORE UNIVERSALE ECCEZIONALE DI UN BENE CULTURALE O NATURALE AL FINE DI GARANTIRNE LA TUTELA A BENEFICIO DELL'UMANITA'. |
ACCORDING TO CONVENTION ABOUT PROTECTION OF CULTURAL AND NATURAL WORLD HERITAGE, THE ARCHEOLOGICAL SITE OF THE VALLEY OF TEMPLES APPEARS IN THE LIST OF THE WORLD HERITAGE. THE ENTRY IN THAT LIST CONSECRATES UNIVERSAL EXTRAORDINARY VALUE OF ARTS AND NATURE TO ASSURE THEIR PROTECTION FOR THE BENEFIT OF WHOLE MANKIND.
AUX TERMES DE LA CONVENTION CONCERNANT LA SAUVEGARDE DU PATRIMOINE CULTUREL ET NATUREL DU MONDE ENTIER, LE SITE ARCHEOLOGIQUE DE LA VALLÉE DES TEMPLE DE AGRIGENTE FIGURE DANS LA LISTE SU PATRIMOINE MONDIAL. L'INSCRIPTIONS D'UN SITE OU D'UN MONUMENT DANS CETTE LISTE EN CONSACRE SA VALEUR UNIVERSELLE DANS LE BUT DE GARANTIR SA SAUVEGARDE AU BÉNEFICE DE L'UMANITE ENTIERE.
GEMASS DER KONVENTION BETREFFEND DER TUTEL DER WELT, DER KULTUR UN DER NATURVERMÖGEN DIE ARCHEOLOGISCHE ZONE DES TALES DES TEMPEL, IST IN DER LISTE VERZEICHNET. DIE EINSCHREIBUNG IN DIESER LISTE, WEIHT DEN UNIVERSALEN AUBERGEWÖHNLICHEN WERT EINES KULTURALEN ODER NATURLICHEN GUTES UM DIE TUTEL SU GARANTIEREN ZUGUNSTEN DER GANZEN MENCHLICHKEIT. |
foto Mancusi
|
|
|
|
|
|
|
|
|